Ki-yan Blog

All posts by 山崎

【KYOTOグルメ&アート】c.4-2/京・お漬物処 やました

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2023.01.13

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

Chapter4-2は「京・お漬物処 やました」さんです。

 

 清水の産寧坂途中にある「京・お漬物処 やました」は、店主・山下弘行さんが亀岡市の畑で育てた野菜をメインに漬けた自家製の漬物店です。おいしさを追求した結果「野菜も自分で作りたい」と農業を始めて10年以上。スケッチを欠かさないKi-Yan は、京野菜を求め、山下さんの畑まで訪ねました。完成した壁画を見て山下さんが一番驚いたのは、 野菜の葉。漬物にする部分ばかり気にかけてきたので、今まで見過ごしてきたその形の面白さを、改めてじっくり見ているとか。野菜作りからこだわった漬物は、熱意も染み込んだうまさです。

 

 Offering homemade pickles made from fresh, locally grown vegetables, Tsukemono YAMASHITA is a Kyoto-based tsukemono (pickle) shop located on the Sannen-zaka Street near Kiyomizu-dera. The shop owner, Hiroyuki Yamashita, started his farm in Kameoka more than ten years ago with the purpose of making delicious pickles with his own kyō-yasai (Kyoto-grown vegetables). And you can surely taste the difference! Ki-Yan visited this farm for inspiration and, of course, to draw sketches for the mural. Even the owner, a devoted farmer and vegetable expert, was impressed by the resulting colourful, super-sized flying veggies on the walls of his shop.

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

 

清水寺へと続く、産寧坂の石段の入口。京都らしい風情が感じられる立地です。

京都観光の際はぜひお立ち寄りください。

 

 

京・お漬物処 やました YAMASHITA
京都市東山区清水3丁目316
075-561-8688

Ki-Yan.com/WORKS/京・お漬物処やました

 

次回は侘家古暦堂さんです。お楽しみに!

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.4-1/京都つゆしゃぶCHIRIRI

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2022.12.23

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

今回からChapter4〈WINE Red〉1回目は「京都つゆしゃぶCHIRIRI 本店」さんです。

 

 極薄の豚肉を湯に通して、白ネギと柚子唐辛子を入れた特製五段仕込みの和風のつゆだれでいただく「CHIRIRI」のつゆしゃぶ。もっともおいしい厚さだという0.8mmの極薄の肉と秘伝のつゆだれは、滋賀県にある本家の日本料理「ひょうたんや」で生まれた妙味です。 しゃぶしゃぶを中心に、 滋賀産の野菜や赤コンニャクな どが京都で味わえると大人気。 ある夏の朝、Ki-Yanが京都府立植物園でスケッチしたというひょうたんは、この「CHIRIRI」での作品をきっかけにその後もよく描かれるモチーフになりました。

 

 The CHIRIRI’s tsuyu-shabu is an original style of thinly sliced pork boiled in water and flavoured with a special five-step tsuyu broth of white negi (spring onion) and yuzukoshō (a paste of chilli peppers and yuzu citrus peel). This exquisite flavour was first introduced at the Hyōtanya restaurant in Shiga, the prefecture where CHIRIRI originates. The most delicious flavours are achieved by using 0.8 mm thin slices of meat combined with the secret recipe for the tsuyudare sauce. Because of the delicious Shiga-grown vegetables and red konnyaku root, this original shabu-shabu has gained popularity in Kyoto as well. Ki-Yan’s paintings of CHIRIRI’s logo-the hyōtan (bottle gourd)-on the restaurant walls are based on several sketches drawn on a summer morning in the Kyoto Botanical Garden.

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

京都つゆしゃぶCHIRIRIを運営するHYOTANYA GROUP様では、日本料理ひょうたんや様をはじめ、7店舗すべてで木村英輝の壁画を採用いただいています。ありがとうございます。

 

 

 

京都つゆしゃぶCHIRIRI 本店
京都市上京区室町通り丸太町上ル大門町265
075-222-5557

Ki-Yan.com/WORKS/京都つゆしゃぶCHIRIRI 本店

 

次回は京・お漬物処やましたさんです。お楽しみに!

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

 
 
 
 
 
この投稿をInstagramで見る
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ki-Yan Stuzio(@kiyan_stuzio)がシェアした投稿

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.3-5/かつくら京都駅ビルThe CUBE店

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2022.12.09

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

Chapter3-5は「かつくら京都駅ビルThe CUBE店」さん です。

 

 京都生まれのとんかつ「かつくら」は、ヘルシーな素材とカラッと軽やかな食感で大人気。各店で行列が絶えません。京都駅ビル店は2014年に口コミサイト、トリップアドバイザーで「外国人に人気の日本のレストラン ベスト30」にも選ばれ、海外からの利用者が急増。2015年には店内をリニューアルしました。商談の利用も多い外国人客のためにテーブル席を増やし、英語で接客するスタッフも揃えています。京野菜の鹿ケ谷かぼちゃと縁起のよいひょうたんは、Ki-Yanが京都の玄関口で魅せるもてなしの心です。

 

 Originating in Kyoto, Katsukura has become a popular tonkatsu chain restaurant thanks to its healthy ingredients and the light and crispy texture of its fried food. With such popularity, it is no surprise to see queues outside of Katsukura outlets. In 2014 Katsukura was named one of TripAdvisor’s top 30 restaurants in Kyoto, leading to a rapid increase in foreign customers. Renovating its Kyoto Station branch to serve larger numbers of foreign guests, Katsukura not only increased its number of seats, but also its English speaking staff. In addition, Ki-Yan’s Kyoto vegetable motifs- shishigatani pumpkins and lucky bottle gourds-adorn the restaurant walls, welcoming travelers at ‘Kyoto’s gate’.

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

▼制作中のブログはこちら。
名代 かつくら 京都駅ビル店様 https://ki-yan.com/news/11499.html

かつくらさんでは、2005年の四条東洞院店から、2015年のこの京都駅ビルThe Cube店まで、5店舗にて壁画制作。現在は、阪急西宮ガーデンズ店を含む3店舗で壁画を見ることができます。

 

かつくら京都駅ビルThe CUBE店 KATSUKURA KYOTO STATION
京都府京都市下京区烏丸通塩小路下ル東塩小路町901 京都駅ビル専門店街The CUBE 11F
075-365-8666

Ki-Yan.com/WORKS/かつくら京都駅ビルThe CUBE店

 

次回からはChapter 4<WINE>のスタートです。お楽しみに!

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.3-2/たかばしラーメン BiVi二条店

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2022.11.25

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

Chapter3-2は「たかばしラーメン BiVi二条店」さん です。

 

 醤油ベースの豚骨スープにストレート麺、京都を代表するラーメン屋。“安い、おいしい、早い”に“元気”をプラスした店内はいつも活気に溢れています。開店から半世紀を経ても変わらぬ老舗の味には、昔からのファンもたくさん。
さらには店舗リニューアルの際に登場した大輪のヒマワリとおしゃれな内装に「女性やシニアも入りやすい」と、より幅広い客層が並ぶように。メニューもスタッフも常に革新的なお店です。

 

 Open for more than 50 years, the popular Takabashi Rāmen restaurant is one of Kyoto’s oldest rämen shops and is known for serving straight noodles with shōyu-based tonkotsu (pork stock) soup. Following renovations, the restaurant now features Ki-Yan’s dynamic ‘Sunflower’ which enhances customers’ ramen-experience and adds some style to the eatery’s motto of ‘cheap, quick and delicious’. Though the restaurant has long been popular among ramen fans in Kyoto, the vibrant atmosphere created by Ki-Yan’s artwork has helped to increase Takabashi Rāmen’s popularity among a wide range of customers. Experience dining at this modern ramen restaurant with its sensational sunflower painting, innovative menu and polite, yet energetic staff!

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

この現場で使用したのはスモークミラーのアクリルパネル。
▼〈制作中ブログ〉Ki-Yan WORKS/たかばしラーメン 様
https://ki-yan.com/works-article/2763.html

壁面から天井へ、斜めにミラーパネルを伸ばして立体的にするこの手法は、

ゼスト御池や、UMSオンコロジークリニックでも使われたキーヤンお気に入りの演出です。

 

たかばしラーメン BiVi二条店 TAKABASHI RAMEN
京都府京都市中京区西ノ京栂尾町107 BiVi二条 1F
075-823-0114

Ki-Yan.com/WORKS/たかばしラーメンBiVi二条店

 

次回は番外編、「クレヴィア京都 京都四条後院通」さんです。お楽しみに!

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

 
 
 
 
 
この投稿をInstagramで見る
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ki-Yan Stuzio(@kiyan_stuzio)がシェアした投稿

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.3-1/五黄の寅

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2022.11.18

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

今回からChapter3〈Yellow〉、初回は「五黄の寅」さん です。

 

 メインとなる京都丹波の京鴨と朝引きの新鮮な紀州梅鶏の炭火焼料理のほか、おばんざいなど創作料理が得意。京都発のブランド「SOU・SOU」とのコラボレーションによるファブリックと和のテイストに包まれた店内は、気持ちが落ち着く空間です。基本的に、モチーフそのものの色は使わないのが常であるKi-Yanですが、こちらはストレートに店名から「Five Yellow Tiger」という作品が完成。黄色を主とする5色で描かれたトラは、1匹でも迫力満点です。

 

 Goh-no Tora serves obanzai style Kyoto cuisine while also specializing in inventive menu items such as charcoal grilled duck from Kyoto’s Tamba region, or Kishuumedori- an original brand of chicken from Wakayama raised on ume plum vinegar. The name of the restaurant (‘five yellow tigers’) comes from the chef’ s astrological data:
the combination of the year of the Tiger, the number five, the colour yellow and the Earth Star according to the Nine Star Ki form of astrology. In line with the name of the restaurant, Ki-Yan, who usually doesn’t paint his subjects
with realistic colours, decided to use yellow for the tiger and expressed the number ‘5’ by using five colours:
yellow, red, black, orange and gold.

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

壁画制作中のブログだと、虎の大きさがよくわかります。
▼Ki-Yan WORKS〈五黄の寅 様/Five yellow Tiger〉
https://ki-yan.com/works-article/5690.html

 

 

五黄の寅 GOH-NO TORA
京都府京都市下京区四条町369 コーポ綾小路
075-343-7309

Ki-Yan.com/WORKS/五黄の寅

 

次回は、「たかばしラーメンBivi二条店さんです。お楽しみに!

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.2-8/アロマセラピーサロンclear

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2022.11.11

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

Chapter2〈BLUE〉-8は「アロマセラピーサロンclear」さん です。

 

 オーストラリアで古くから、スキンケアや風邪、切り傷などの治療薬として手軽に使われてきたアロマオイル。本場の地でアロマセラピストとして勤務した平川真理子さんは、帰国後、リゾートホテルのサロン勤務を経て「Clear」を立ち上げました。Ki-Yanに壁画を描いてもらうのが念願だったため、新築のサロンルームには最初から白の空間を準備。Ki-Yanにとって初となるモチーフであるインコとユーカリが縦横にのびのびと描かれ、みんなを元気で包んでいます。

 

 Essential oils have been used in Australia for many years for a wide variety of wellness applications from skin care to healing the common cold. Having worked as an aromatherapist in Australia and in resort hotel beauty salons in Japan, Mariko Hirakawa has opened the salon Clear with the intention of offering personalized, individual care to each and every customer. Having left white space on her walls in hope that Ki-Yan would someday paint a mural, Mariko’s wish finally came true. The parrots and eucalyptus –Ki-Yan’s new motifs painted not only on the walls but also on the window screen-energize everyone who enters the room.

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

 

アロマセラピーサロン clear
080-1475-5202

Ki-Yan.com/WORKS/アロマセラピーサロン clear

 

次回からは、Chapter3〈YELLOW〉 です。

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.2-7/タキイ種苗株式会社

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, Ki-Yan Stuzio, KYOTOグルメ&アート

2022.11.04

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

Chapter2〈BLUE〉-7【番外編】は、京都駅近くの「タキイ種苗株式会社」さん です。

 

子供のころ、一緒に遊んだしおからとんぼや蛙に亀、
稲穂が揺れるたんぼの景色、大地に息づくたくましい野菜…
アジアに広がる原風景を、京都でみつけるささやかな驚きを、大きな絵に重ねられたらいい。

「活ける大地」をテーマに野菜と小動物たちが、
一日の始まりを告げる東方の空へ舞い踊る。

天井にも野菜たちが描かれたスペクタクルな大壁画。
九条ねぎ、玉ねぎ、小松菜、聖護院かぶら、金時人参、ゆりね、れんこん、
賀茂なす、トマト、ピーマン、万願寺とうがらし、鹿ヶ谷かぼちゃ、白菜、キャベツ。
野菜たちが飛遊する。
かえる、亀、かまきり、とんぼたち小動物が舞い踊る。

 

引用先:画集「LIVE」|著者:木村英輝|発行所:株式会社 青幻舍

 

【おまけ】 
壁画制作の翌年、2010年にタキイ種苗創業175周年を記念した看板を制作。期間限定で設置されました。

タキイ種苗株式会社 TAKII
京都府京都市下京区梅小路通猪熊東入
075-365-0123

Ki-Yan.com/WORKS/タキイ種苗株式会社

 

次回はリラクゼーションサロンClearさんです。お楽しみに。

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

|この記事にコメントする|(0)

【KYOTOグルメ&アート】c.2-6/フルーツパーラーヤオイソ

投稿者:

カテゴリー:お知らせ, KYOTOグルメ&アート

2022.10.28

<KYOTOグルメ&アート連載>

キーヤンの壁画を見ながら食事やお買い物を楽しめる京都市内のお店を、日/英 バイリンガルで紹介する、京都ガイドブックとしてもオススメのこちらの一冊。

Chapter2〈BLUE〉-6は、四条大宮の「フルーツパーラーヤオイソ」さん です。

 

 「もっとフルーツを食べてほしい」と40年以上も前から作られている「フルーツパーラーヤオイソ」の看板メニューは、フルーツサンド。4軒隣りにある、創業120年の本店ヤオイソで吟味されたたっぷりのフルーツを特製のクリームと一緒に食パンではさんだ、切り口も美しいサンドイッチです。Ki-Yanは「自然主義的な印象になるから」と緑色は使ずに、フルーツサンドに使われるメロンやモモ、サクランボなどを鮮やかなウルトラマリンで躍らせました。とくに、メロンの絵が見られるのは現在ここだけです。

 

Fruit sando, the main menu item at Fruit Parlour Yaoiso, has been served for over 40 years as a way to encourage people to eat more fruit. Only high quality fruit sold in the Yaoiso main store-in operation since 1869 and located just four doors down from the parlour-is used in these tasty sandwiches. Coming in many varieties, the fruit sando consists of beautiful cuts of fresh fruit – from strawberry to kiwi –and plenty of soft cream sandwiched between two slices of fluffy, white bread. On the parlour’s walls, Ki-Yan combined colours of vivid ultramarine blue to paint the Waltzing Fruits’ motifs of melons, peaches, cherries and more. I purposely avoided using green, as it could create too much of a “naturalistic” impression’, explains the artist.

 

引用先:外国人が見つけた KYOTO グルメ&アート|Marta & Ki-Yan|ミシマ社

 

ヤオイソさんでは積極的に壁画のヴィジュアルを活用した様々な販促ツールを展開。これらの制作もお手伝いさせていただいてます。

 

フツーツパーラーヤオイソ YAOISO
京都市下京区四条大宮東入ル立中町496
075-841-0353

Ki-Yan.com/WORKS/フルーツパーラーヤオイソ

 

次回は番外編、タキイ種苗さんです。お楽しみに。

 

Instagramのフォロー&いいね!もお願いします!

|この記事にコメントする|(0)